
Today I take you on a cultural food exchange. Besides crab eating, another favourite Singaporean cuisine is Indian. And what more fun is there to eat Indian with people of different cultures?
Heute nehme ich euch mit auf eine kulinarische Tour. Ausser Krabben moegen wir hier in Singapur indisches Essen. Und mit wem muss man indisch esse, natuerlich mit Leuten anderer Kulturen.

You will first need an Indian friend. This is indispensable! Get one who looks like a Hoochie Mama like Lara. She will be introducing us to a unique way of eating that is not only environmentally-friendly, it is energy saving: Banana Leaf plates.
Man braucht also einen indischen Freun. Das ist unabdingbar. Am besten einen der aussieht wie eine Hoochie Mama (was auch immer das sein mag). Indisches essen ist umweltfreundlich und energiesparend... von Bananenblaettern.

Now it is vitally instrumental to have clean hands before eating Indian the authentic way - with your hands.
Weiterhin braucht man unbedingt saubere Haende, da der richtige Inder natuerlich mit den Fingern isst.

It not only tastes better, there's no chance you will come off like a moron if you don't know how to use tools like chopsticks, for example.
Es schmeckt nicht nur besser, es birgt auch eine kleiner Gefahr wie ein an Staebchen scheiternder Idiot auszusehen.
But for Germans and Chinese, we stick to our fork and spoon because we are still culturally unopen to a different way of life. (and because we don't want our fingers to smell of masala and chicken tikka)
Chinesen und Deutsche bleiben dann aber doch bei Loeffel und Gabel da wir kulturell engstirnig sind (und keine nach indischen Gewuerzen stinkende Finger haben moechten).

Whether you are Chinese, Eurasian or Indian (but mostly Chinese), you will go in active search of the fish brain. And as brains go, you have to use force to get it out of its skull.
Ob du chinesisch, eurasisch, oder indisch bist (jedoch meist chinesisch), du wirst dich auf intensive Suche nach dem Fischhirn machen.

Carrie shows Daniel how to operate on the fish skull...
Carrie zeigt Daniel wie man den Fischschaedel oeffnet (erfolgslos!).

Daniel gives it a go, but even with superior German effort, the fish keeps its brain.
Daniel versucht es selbst (ebenso erfolgslos!). Der Fisch behaelt sein Gehirn.

If you are East Malaysian (and from a remote tribe) like Keith here, you would not bother.
Wenn du von einem ostmalayischen Stamm abstammst, dann ist dir eh alles egal.

After your meal, you MUST fold your banana leaf AWAY from you. Go the wrong direction and you are paying a grave insult to the proprietor. (but you can do it if you did not like the food)
Nach dem essen dann noch schnell das Bananenblatt respektvoll vom Koerper weggefalted... die andere Richtung ist respektlos und nur ok wenn das essen nicht geschmeckt hat.

Then, while drinking Masala Tea, you can learn some Tamil swear words from Lara, who did not pass her O Level Tamil, which goes to show that you do not need an O Level in Tamil to inspire people to appreciate Indian culture.
Zum Nachtischtee werden dann ein paar Schimpfwoerter in Tamil beigebracht. Leider hat die Inderin Lara nicht mal ihren Realschulabschluss in Tamil bestanden. Dennoch schaffte sie es, uns von der indischen Kueche zu begeistern.

And this is how you have fun with Indian food.
So hat man Spass mit indischem Essen.
2 comments:
almost died laughing here!!!
---
Lara
I love indian food. I am going to go out and have some nice Indian food before commencing a night of fun fun fun. I've still got a few months to go in Ghana and I can say that I am thoroughly enjoying my time here. thank you for sharing your post.
Post a Comment